Comparteix:

Spelling. Diacritics

    The content of these guidelines is taken from the third edition of the Vives University Network’s Interuniversity Style Guide for Writing Institutional Texts, an interuniversity project in which the UPC participates with the support of the Secretariat for Universities and Research of the Government of Catalonia.

     

    Ambiguity

    • Use diacritics when their absence could result in ambiguity. For example, exposé, résumé and rosé, when unaccented, look like different words (in this case, expose, resume and rose, respectively). When there is no possible ambiguity, you do not need to use the original diacritic (for example, facade).

     

    Names

    • With names in other languages, use all the diacritics correctly and consistently, or use none at all.

      Please contact Dr González Martí, Assistant Rector for Communication, for further information.
      The plenary talk was given by Professor Johan Lübeck, a specialist in medieval German manuscripts.  

    Other words

    • When an English text uses foreign words or phrases that are not proper nouns but that have a diacritic in the original language, you should either keep all such marks or else use none at all. Be consistent. If you decide to use them, remember that they should also be used on capital letters.

      The Concept of Égalité in the Recognition of Non-EU Degrees in France: A Critical Analysis